segunda-feira, 30 de novembro de 2009

Just So You Know (Só Para Você Saber)

I shouldn't love you but I want to
Eu não devia te amar mas eu quero

Love Will Show You Everything (O Amor Vai Te Mostrar Tudo)

Today, today I bet my life
Hoje, hoje eu aposto minha vida

domingo, 22 de novembro de 2009

I'm Not A Girl, Not Yet A Woman (Não Sou uma Garota, Nem uma Mulher Ainda)

I used to think
Eu costumava pensar

Never Gonna Be Alone ([Você]Nunca Vai Ficar Sozinha)

Time is going by, so much faster than I,
O tempo está passando, tão mais rápido que eu,

One (Um)

Is it getting better
Está melhorando?

My Sacrifice (Meu Sacrifício)

Hello my friend, we meet again
Olá minha amiga, nos encontramos novamente

Man! I Feel Like A Woman (Cara! Me Sinto Como Uma Mulher)

I'm going out tonight
Vou sair hoje à noite

domingo, 15 de novembro de 2009

From This Moment On (Desse Momento em Diante)

I do swear that I'll always be there.
I'd give anything and everything and I will always care.
Through weakness and strength, happiness and sorrow,
for better for worse, I will love you with
every beat of my heart.

Eu juro de verdade que sempre estarei perto.
Eu daria qualquer coisa e tudo e sempre me importarei.
Na fraqueza e na força, felicidade e tristeza,
Para melhor para pior, eu vou te amar com
Todas as batidas do meu coração.

From this moment life has begun
A partir desse momento, a vida começou

One of Us (Um de Nós)

One of these nights at about twelve o'clock
This whole earth's gonna reel and rock...
Things thay'll tremble and cry for pain
For the Lord's gonna come in his heavenly airplane.

Um dia desses mais ou menos às doze horas
Essa terra inteira vai girar e tremer...
As coisas elas vão tremer e gritar de dor
Pois o Senhor virá em seu avião do paraíso.

If God had a name, what would it be
Se Deus tivesse um nome, qual seria?

I Drove All Night (Eu Dirigi a Noite Toda)

I had to escape
Eu tinha que escapar

terça-feira, 10 de novembro de 2009

Over the Hills and Far Away (Além das Colinas e Distante)

They came for him one winter's night.
Eles vieram buscá-lo em uma noite de inverno.

quinta-feira, 5 de novembro de 2009

I Gotta Feeling (Tenho Um Pressentimento)

I got a feeling that tonight’s gonna be a good night
Tenho a impressão que hoje à noite será uma boa noite